IT   EN


 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
   
 
   
   
  Rubrica a cura di
Antonella Distante, Cristina Dodich e Elisabetta Verardi
   
 
    Aprile 2010 
   
   
 
 

Siamo nuovamente insieme per scoprire una serie di approfondimenti terminologici che in questo numero di aprile muovono dal campo medico con la formula espressiva binge drinking concernente la tendenza all’abuso di alcol allo scopo di provocare a se stessi uno stato di stordimento con il  conseguente rischio di compiere atti sconvenienti o ancor peggio criminosi mettendo anche a repentaglio la propria salute.

Come di consueto, sono state inserite parole che afferiscono al campo della green economy come recork, sul riciclo dei tappi di sughero e le sue utili trasformazioni in campo produttivo, e il blend snowmageddon riguardante il settore meteorologico e gli eventi naturali che a seguito del surriscaldamento globale si abbattono sul nostro pianeta in forme a volte davvero pericolose per la sicurezza collettiva.

Non possono poi sfuggire alla nostra attenzione formule espressive che si collocano nell’ambito di più o meno note tendenze a livello sociale, come per esempio il clothes swapping party, evento mondano basato sullo scambio di vestiti e accessori da parte di proprietari stanchi di possedere taluni oggetti e allo stesso tempo bramosi di acquisirne altri provenienti da altre persone interessate allo stesso meccanismo. Infine, segnaliamo un fenomeno diffusosi negli ultimi anni tramite la rete, denominato couchsurfing, che consiste nella pratica di offrire ospitalità a persone provenienti da altri paesi a condizione di reciprocità mettendo a disposizione il proprio divano (couch). È un modo per stringere nuove amicizie e scoprire culture e modus vivendi diversi e interessanti inserendosi nella realtà quotidiana altrui.

Ringraziamo i nostri lettori per la loro attenzione e il loro costante incoraggiamento, dando loro appuntamento al prossimo numero.

 
   
   
 
Binge drinking
Definizioni:
The expression refers to the heavy consumption of alcohol in a short period of time with the clear intention to get drunk. There is another similar expression, “binge eating”, which means excessive and uncontrolled eating. The term binge indicates an act of excessive or compulsive consumption.
L’espressione si riferisce al quel comportamento che induce a bere grandi quantità di alcol in modo compulsivo e con il preciso intento di ubriacarsi. Esiste un’altra espressione simile, binge eating, che si riferisce al consumo compulsivo di cibo. Il termine binge indica consumo eccessivo o compulsivo.
Fonti:
http://www.allure.com/beauty/blogs/reporter/2010/03/the-latest-news-on-binge-drinking.html
http://health.msn.com/health-topics
http://www.improntalaquila.org/2010/01/31/binge-drinking-e-alcolpops-come-difendersi/
http://www.sciencedaily.com/releases/2010/03/100323161817.htm
   
 
Clothes swapping party
Definizioni:
A party organised inside private homes or simply hiring public venues for the purpose of exchanging clothes for free. Participants are asked to bring at least one item they would like to donate. They just need to exchange their own contribution with one of similar value. The phenomenon originated in the USA, but then spread all over the world. Clothes swapping parties are also called “naked lady parties” and clothes swapping as that is sometimes called “swishing”. A more recent trend is that of opening “swapping shops” where a small fee is asked to “swappers” to cover shop expenses. Nowadays you can swap not only clothes, but everything from homes to music and pastimes addressing especially dedicated sites.
Nati negli USA, i clothes swapping party sono nati con l’intento di rinnovare il guardaroba semplicemente scambiando gli abiti dismessi da qualche stagione con qualcosa di eguale valore in occasione di incontri appositamente organizzati, il tutto senza alcuna spesa. Questa moda si è poi estesa al resto del mondo e a qualsivoglia settore merceologico. Oggi, è possibile scambiare qualsiasi cosa – dalle abitazioni, alla musica, ai passatempi, ecc., e non solo in occasioni di incontri ad hoc, ma anche grazie a siti dedicati e a negozi che richiedono un piccolo contributo per le spese di esercizio.
Fonti:
Errico E., I love swapping!, Bene Insieme, marzo 2010.
http://www.greenusesforwaste.co.uk/holding-clothes-swapping-party.html
http://www.macmillandictionary.com
http://www.merriam-webster.com/
http://planetgreen.discovery.com/home-garden/green-glossary-clothing-party.html
http://rispendo.corriere.it/blogscript4/mt-search.cgi?tag=swapping&blog_id=2
http://www.swapz.co.uk/
http://www.thefreedictionary.com/
   
 
Couchsurfing
Definizioni:
It consists in the chance of giving hospitality to a person coming from a foreign country on a mutuality base. It is founded on the exchange of couches (sofas) and from this word we descend the whole expression. It is a means of making friends, discovering different and challenging cultures learning from “inside” as you stay at someone else’s home sleeping on his /her sofa. A volunteer-based worldwide network connecting travellers with members of local communities, who offer free accommodation and/or advice.
Consiste nella pratica di offrire ospitalità a persone provenienti da altri paesi a condizione di reciprocità mettendo a disposizione il proprio divano (couch). E’ un modo per stringere nuove amicizie, scoprire culture e modus vivendi diversi e interessanti inserendosi nella realtà quotidiana altrui. Inoltre, è un modo per ottenere informazioni su luoghi e situazioni di cui non conosciamo i contorni e proprio attraverso questa rete è possibile acquisire dati utili in tal senso. Il couchsurfing nasce nel 2003 da un’idea di Casey Fenton, uno studente di 25 anni. Oggi è una rete mondiale che ha per scopo la creazione di connessioni fra i viaggiatori e le comunità locali da loro visitate. (Definizione tratta dalla rubrica Goodnews della trasmissione televisiva Report in onda su Rai tre, dal titolo “Surf tra i divani” di Giorgio Simonetti del 18/04/2010).
Fonti:
http://www.report.rai.it/R2_popup_articolofoglia/0,7246,243%255E1087736,00.html
www.couchsurfing.org
   
 
Recork
Definizioni:
A recycling programme aiming at the recycling of wine corks for their subsequent reuse as shoe components, flooring, gaskets, bulletin boards, sports equipment, and even used as a soil amendment in compost. Being 100% natural, biodegradable and renewable, natural cork is also a valuable source of CO2 retention. Such a programme therefore plays a vital role in the fight against desertification and climate change sparing cork harvesting and reducing petroleum-based products usage.
Programma di riciclo dei tappi in sughero che prevede la loro raccolta, macinatura e nuovo impiego nella produzione di solette e componenti varie per calzature, pavimentazioni, guarnizioni, tavolette memo, attrezzature sportive e addirittura nel compostaggio del suolo. Il sughero ha un forte potere di assorbimento di CO2 ed è totalmente naturale, biodegradabile e rinnovabile. Con il suo riciclo si evita un ulteriore spoglio delle piante esistenti, mentre le sue successive applicazioni contribuiscono alla lotta contro i cambiamenti climatici riducendo e in parte sostituendo i prodotti derivati dal petrolio. Anche in Italia esistono programmi di recupero e riciclo del sughero.
Fonti:
http://www.afs-journal.org/index.php?option=article&access=standard&Itemid=129&url=/articles/forest/pdf/2002/04/2409.pdf
http://www.inaturale.it/ITA/Default.aspx?SEZ=7&PAG=32&NOT=189
http://sononatadidomenica.blogspot.com/2009/08/riciclaggio-di-tappi-di-sughero-recycle.html
http://tastingtable.com/entry_detail/national/1303/Save_the_earth_one_pop_at_a_time.htm
   
 
Snowmageddon
Definizioni:
The expression, a neologism coined by analogy with the term Armageddon, has been used by President Obama to call the snow storm that shut down Washington at the beginning of February. With the same meaning it is possible to find the term “snowpocalypse”.
L’espressione, neologismo coniato per analogia con il termine Armageddon, è stata utilizzata dal Presidente Obama per definire la tempesta di neve che si è abbattuta su Washington all’inizio di febbraio. Con lo stesso significato è possibile trovare anche il termine snowpocalypse.
Fonti:
www.eurweb.com/?p=6898
http://voices.washingtonpost.com/campus-overload/2010/02/snomageddon_hits_hard.html
washingtonrebel.typepad.com/.../snowmageddon.html
   
   
   
   
   
   
   
Copyright 2007 © - EnglishFor Srl - P.IVA 09782071006 WEB Design